Développer, faire développer, évaluer des compétences de communication en Fle

Nous contacter

Gallika.net

Boîte Postale 21514
GR-55236 Panorama
Grèce

info@gallika.net

Nous suivre

Quelques recherches subventionnées

Participation particulièrement active dans les programmes, projets, réseaux suivants :

PériodeActivités de rechercheLien
2018-2024 « Programme Interdisciplinaire d’Études Approfondies de 3e cycle « Langues, Communication et Gestion des Services Éducatifs dans l’environnement social, économique et technologique actuel » https://dpms.frl.auth.gr/
2017-2023 Projet « Grammaire et contextualisation (DILTEC-GRAC) », Université Paris 3 Sorbonne nouvelle, devenu « Réseau Grammaires et contextualisation (GreC) » et rattaché au laboratoire Méthodal OpenLab en 2021 https://grec.methodal.net/
2013-2024 Réseau « European Association for the Teaching of Academic Writing » https://www.eataw.eu/
1990-2024 « Laboratoire de didactique des langues » de l’université Aristote de Thessaloniki, devenu « Laboratoire des technologies numériques pour l’enseignement des langues étrangères et la communication » https://ldlc.frl.auth.gr/
2011-2022 Enseignements, recherches et sélection de personnel auprès de l’Université Hellénique Ouverte (Hellenic Open University) https://eap.gr/
2011-2024 Programme d’Études de 3e cycle « Études linguistiques, littéraires et interculturelles dans l’espace francophone et européen » https://pms.frl.auth.gr/
2014-2017 Programme de mobilité du personnel pour l’enseignement et la formation entre les pays participant au programme ERASMUS+ https://eurep.auth.gr/
2007-2017 Réseau« Étude du français en francophonie » des chercheurs francophones de l’Agence universitaire de la Francophonie https://auf.org/
2010-2014 Programme de « Perfectionnement en présentiel et à distance des examinateurs/évaluateurs » au sein du Dispositif de Certification en Langues de l’État grec pour la langue française – ΚΠγ (Réf. : 82662) https://rcel2.enl.uoa.gr/kpg/
2010-2013 « Programme d’Évaluation externe du Dispositif de Certification en Langues de l’État grec – ΚΠγ » (Réf. : 86660) https://rcel2.enl.uoa.gr/kpg/
2007-2008 « Préparation d’instruments de mesure de la compétence de communication en langue française – ΚΠγ » (Réf. : 82663) https://rcel2.enl.uoa.gr/kpg/
2007-2008 « Programme de perfectionnement et d’évaluation en présentiel et à distance des examinateurs/évaluateurs » dans le Dispositif de Certification en Langues de l’État grec pour la langue française – ΚΠγ (Réf. : 82688) https://rcel2.enl.uoa.gr/kpg/
2006-2007 « Développement d’instruments de mesure des compétences de communication en français et formation des examinateurs/évaluateurs – ΚΠγ » (Réf. : 82058) https://rcel2.enl.uoa.gr/kpg/
2005-2007 « Mesure et développement des compétences de communication en langues étrangères – ΚΠγ » (Réf. : 80535) https://rcel2.enl.uoa.gr/kpg/
2002-2007 « Production de matériel pédagogique en langue italienne et formation des enseignants – ΚΠγ » (Réf. : 21099) https://rcel2.enl.uoa.gr/kpg/
1999-2007 « Mesure des compétences de communication en langues étrangères – PALSO-LAAS » (Réf. : 7992) https://palso.gr/
1995-2007 « Recherches en sciences et technologies du langage et de la communication » (Réf. : 8756) https://frl.auth.gr/
2003-2006 « Réforme du programme de premier cycle du Département de langue et littérature françaises » ΕΚΑΤΗ - Enseignement/Formation à distance par les technologies de l’information (Réf. : 21493) https://frl.auth.gr/
2002-2005 « Développement d’instruments de mesure des compétences de communication en français et formation d’évaluateurσ – ΚΠγ » (Réf. : 21098) https://rcel2.enl.uoa.gr/kpg/
1991-2005 « Inclusion sociale et intégration professionnelle des réfugiés pontiques des pays de l’Est » (Réf. : 2650) https://frl.auth.gr/
1998-2000 Projet « DIMITRA : Dictionnaire interactif multimédia à l`usage des industries textiles. Recherche et application » (Réf. : 4928) https://frl.auth.gr/
1997-1999 « Formation en langues étrangères dans les domaines de l’économie et des relations internationales par le biais des technologies de l’information – Xenios » (Réf. : 3068) https://frl.auth.gr/
1994-1998 Projet « TELI-ROM Glossar13 : Multilingual Electronic Dictionary of Local Government and Business », The European Language Initiative, Oxford
1992-1993 « Modèles de formation en langue des affaires » (Réf. : 2775) https://frl.auth.gr/

Coordination ou direction des programmes, projets et réseaux suivants :

PériodeActivités de rechercheLien
2017-2024 Fondation du « Laboratoire ouvert, interuniversitaire et interdisciplinaire pour la recherche en Méthodologie de l’enseignement/apprentissage des langues (Méthodal OpenLab) », devenu, depuis son placement sous la tutelle institutionnelle exclusive du Département des Études françaises et européennes de l’université de Chypre, « Laboratoire ouvert et interdisciplinaire pour la recherche en Méthodologie de l’enseignement/apprentissage des langues et des cultures » https://methodal.net/
1987-2024 Préparation des sujets pour les examens panhelléniques de langue française PALSO-LAAS et supervision de la notation des productions écrites (PALSO) (Réf. : 85291-91312-94782-96913) https://palso.gr/
2017-2022 « Expertise et soutien technologique via Moodle » pour CPFB-UCL Louvain-la-neuve (Réf. : 95263) https://www.cpfb.be/
2018-2019 Congrès international « 2e Colloque international : Méthodologie de l’apprentissage des langues : vers l’excellence pédagogique, didactique et linguistique » (Réf. : 96664-96845-97526-97018) https://methodal.net/
2016-2018 Perfectionnement méthodologique : « Enseignement/apprentissage des langues – en présentiel et/ou à distance – en cours particulier, en tandem et en petits groupes » (Réf. : 94184) https://www.diaviou.auth.gr/
2013-2016 « Formation méthodologique pour l’enseignement/apprentissage du français langue/culture étrangère » (Réf. : 90504) https://www.diaviou.auth.gr/
2009-2010 Élaboration d’une grille de notation des écrits des candidats à l’obtention du Certificat d’État en langue française (ΚΠγ) et à l’obtention du certificat A2 du PALSO (Association Panhellénique des Propriétaires de Centres de Langues Étrangères) https://palso.gr/
2009-2010 Élaboration d’un « Référentiel des compétences évaluées et des spécifications de l’examen de français du niveau A2 » pour le PALSO (Fédération panhellénique des propriétaires de centres de langues étrangères) https://palso.gr/
2007-2008 Création d’un portfolio pour le Département de Linguistique et Didactique du Département de Langue et Littérature Françaises de la Faculté des Lettres de l’université Aristote de Thessaloniki https://frl.auth.gr/
1990-1991 « Programme de mobilité étudiante transnationale » (Réf. : G-0075/90) https://eurep.auth.gr/